星期四, 9月 25, 2008

HANABI - ミスチル



どれくらいの値打ちがあるだろう?
僕が今生きているこの世界に 全てが無意味だって思える
ちょっと疲れてるのかなぁ?

手に入れた物 引き換えにして
切り捨てたいくつもの輝き
いちいち憂いでいれるほど 平和な世の中じゃない

一体どんな理想を描いたらいい?
どんな希望を抱き、進んだらいい?
答えようのない その問いかけは 日常に葬られて

君がいたらなんて言うかな?
暗いと茶化して笑うのかな
その柔らかな 笑顔に触れて この憂鬱が吹き飛んだらいいのに…

決して捕まえることのできない 花火のような光だとしたって
もう一回 もう一回 もう一回 もう一回
僕はこの手を伸ばしたい

誰も皆悲しみを抱いている だけど素敵な明日を願っている
臆病風に吹かれて 波風が立った世界を
どれだけ愛することができるだろう?

考えすぎて言葉に詰まる
自分の不器用さが嫌い
でも妙に器用に立ち振る舞う 自分がそれ以上に嫌い

笑っていても泣いて過ごしていても 平等に時は流れ
未来が僕らを呼んでいる
その声は今、君にも聞こえていますか?

さよならって答えを聞くことを
最初から分かっていたとしたって
もう一回 もう一回 もう一回 もう一回
何度でも君に会いたい

君といられることでこんなに 世界が美しく見えるなんて
想像さえもしていない 単純だって笑った
君に心からありがとうを言おう

滞らないように ゆれて流れて
透き通ってる水のような 心であれたら…

会いたくなる時の分まで 寂しくなった時の分まで
もう一回 もう一回 もう一回 もう一回
君を強く焼き付けたい

誰も皆問題を抱えている だけど素敵な明日を願っている
臆病風に吹かれて 波風が立った世界を
どれだけ愛することができるだろう?

~~~中譯~~~

還殘存著什麼價值呢?
這個世界已經完全沒意義了
就這麼活著實在太累了不是嗎

手上的東西不停交換著
割捨掉的卻又不斷閃閃發亮
流轉在這般憂物情節中,這世界實在教人難以安穩

究竟要勾勒什麼理想才好呢
要擁抱、實現什麼希望才好呢?
埋葬在生活裏的問題,沒有答案

若你在身邊,會怎樣表示呢?
我想,你應該會輕蔑地一笑吧
但這輕柔笑容卻足以將我的憂鬱完全化解

就像煙火的光芒一樣,下定決心卻無法掌握
但請讓我再一次、再一次的…
再伸出我的手嘗試一次

不管是誰都滿是悲傷,卻也都期待著美好的明天降臨
吹撫著疑慮的世界裡
還可以單純戀就著什麼人嗎?

口中滿是過度思考的話語
厭惡著自己卑劣的部份,卻又鄙視著優越的自己

時間流轉在狂笑與悲泣中
未來卻還是大聲呼喚著這樣的我
親愛的你,聽的到現在這個聲音嗎?

聽你說出”再見”的瞬間,雖然就已經完全了解
但還是希望能再一次、再一次的…
和你相遇

與你在一起的話,世界是何等美好
我卻連想也不敢想,只能微笑以對
輕輕地感謝你的一切

對你的思念像流水般,奔竄在我心裡面

想見你的時候,寂寞的時候
卻還是希望能再一次、再一次的…
被你狂烈地灼傷

不管是誰都滿是疑問,卻也都期待著美好的明天降臨
吹撫著疑慮的世界裡
還可以單純戀就著什麼人嗎?

沒有留言: